Add Papers Marked0
Paper checked off!

Marked works

Viewed0

Viewed works

Shopping Cart0
Paper added to shopping cart!

Shopping Cart

Register Now

internet library
Atlants.lv library
FAQ
2,49 € Add to cart
Add to Wish List
Want cheaper?
ID number:203014
 
Evaluation:
Published: 22.01.2015.
Language: Latvian
Level: Secondary school
Literature: 7 units
References: Not used
Table of contents
Nr. Chapter  Page.
1.  Vispārīga informācija par Spāniju    3
1.1.  Valoda    3
1.2.  Kultūra un vēsture    4
1.3.  Politika un valdība    5
1.4.  Mūsdienu ekonomiskā situācija    5
1.5.  Reliģija    6
2.  Komunikācijas raksturojums    6
2.1.  Verbālās komunikācijas    6
2.2.  Neverbālās komunikācijas    7
3.  Dzīves stils un uzvedība sabiedrībā    8
4.  Komunikācija dzimumu starpā    10
  Literatūras saraksts    11
  Pielikums    12
Extract

4. Komunikācija dzimumu starpā
Spānijā pēdējos gados, pateicoties globalizācijai, sievietes arvien vairāk ielaužas tradicionāli vīrišķīgajās profesionāļu aprindās. Sieviete juriste vairs nav nekāds retums. Pret sievieti ar atbilstošām profesionālajām iemaņām izturas tieši tāpat kā pret vīrieti. Problēmas sagādā vīrieši, kuriem trūkst nepieciešamās kvalifikācijas, tāpēc viņi baidās no abu dzimumu labāk izglītotajiem konkurentiem.
Tomēr ģimene Spānijā vēl aizvien ir svēta lieta. Un, lai cik skaisti arī nebūtu saukties par señoritu, nesalīdzināmi lielāks gods pienākas señorai. Spāņu kultūrā Señoras sūtība un būtība ir būt par ama de casa (mājas saimniece). Līdz ar to jaunas meitenes jau no bērnības tiek mācītas un gatavotas šai misijai. Mājas kopšana, rokdarbi, ēst gatavošana, bērnu audzināšana. Vīriešu uzskata, ja sievietei ir karjera tad tā ir laba lieta, bet bez tas arī var iztikt. Jo ģimenes nodrošināšana primāri ir vīrieša pienākums. Tas neapšaubāmi ietekmē sieviešu iespējas pilnībā iesaistīties darba tirgū, jo tai ir jāapvieno to ar tradicionālas mājsaimnieces lomu, veicot savu "dubulto darba dienu".
Spāņiem ir sava savdabīga sieviešu un vīriešu attiecību definēšana. Mūms Latvija sievietei var būt draugs, līgavainis vai vīrs. Taču Spānijā tas ir nedaudz atšķiras. Spāņu acīs amigo (draugs) it tieši draugs, bet novio (līgavainis) ir tas īpašais jaunais cilvēks jeb īstais. Tas, kuru iepazīstina ar vecākiem, un tas, kuram vecāki uztic savu meitu. Te jāpiezīme, ka jaunkundzei Spānijā nav pieņemts kaut kur doties vienai. Uz pasākumiem, viņa parasti dodas radinieku vai draugu pavadījumā.
Viens no senākajam spāņu starp dzimumu komunikācijas veidiem ir vēdeklis. Šis sievišķais atribūts tiek likts lietā, lai ko pavēstītu pretējā dzimuma pārstāvim. Žesti ar vēdekli – tā ir vesela valoda, izmantojot kuru var paziņot, gan to, ka „Es ilgojos pēc tevis!”, gan „Man ir cits!”, gan „Gaidu tevi šovakar!”, kā arī daudz ko citu. Tiesa, līdz mūsdienām daudzu žestu ar vēdekli nozīme jau ir piemirsta un vairs netiek praktizēta.

Author's comment
Work pack:
GREAT DEAL buying in a pack your savings −2,98 €
Work pack Nr. 1346412
Load more similar papers

Atlants

Choose Authorization Method

Email & Password

Email & Password

Wrong e-mail adress or password!
Log In

Forgot your password?

Draugiem.pase
Facebook

Not registered yet?

Register and redeem free papers!

To receive free papers from Atlants.com it is necessary to register. It's quick and will only take a few seconds.

If you have already registered, simply to access the free content.

Cancel Register