Add Papers Marked0
Paper checked off!

Marked works

Viewed0

Viewed works

Shopping Cart0
Paper added to shopping cart!

Shopping Cart

Register Now

internet library
Atlants.lv library
FAQ
4,49 € Add to cart
Add to Wish List
Want cheaper?
ID number:270985
 
Author:
Evaluation:
Published: 15.06.2005.
Language: Latvian
Level: Secondary school
Literature: 6 units
References: Used
Extract

Savā esejā balstīšos uz antīkās kultūras apcerējumu „Περι υψουσ” (par cildeno) kā autorību piedēvē personai ar vārdu Longīns. Tomēr šis darbs visticamāk nepieder vēsturiskajai personai vārdā Kasijs Longīns (213-273), kurš bijis retoriķis un Plamīras ķēniņienes Zinovijas padomnieks 3 gs. AD. Ir pieņemts šā darba autoru dēvēt par Pseidolongīnu, taču ņemot vērā neskaidrības, arī šādam autorības risinājumam nav pamata, jo par darba autoru potenciāli varēja būt persona vārdā Longīns. Angļu pētnies M. Boids 1957. gadā izvirzīja piedāvājumu uzskatīt par autoru Dionīsijas Longīnu, jo rokraksta sākumā ir minēts, ka autors ir persona vārdā Dionīsijs Longīns, bet rokraksta beigās minētas, ka ir iespējamas divas dažādas personas – Dionīsijs vai Longīns. Netiek atrisināta autora biogrāfijas problematika un novietojuma kultūras attīstības veidošanā kā personai, taču tiek atrisināta bibliogrāfiskā sakārtojuma problēma.1 Nav tekstuālu ziņu, kas apstiprinātu Longīna darba popularitāti vai aktualitāti viņa dzīves laikā, vai arī vēlāk, līdz pat klasicisma laikmetam, kad Nikolā Bualo veic šī darba tulkojumu brīvā pārstāstā. Darbs tiek atzīts par vienu no būtiskākajiem antīkās humanitārās domas avotiem un top ierindots blakus Aristoteļa darbam „Poētika”.
Latviešu valodā Dionīsijas Longīna (turpmāk tekstā vienkāršības dēļ tiks lietots vārds Longīns, paļaujoties uz lasītāja sapratni par iepriekšminēto skaidrojumu šā darba autorības jautājumos) apcerējums latviešu valodā ir pieejams O. Lāma tulkojumā ar nosaukumu „Par cildeno”, taču angļu valodās šim pašam tekstam mēdz būt divi atšķirīgi virsraksti – „On Great Writing”, vai „On the Sublime”. Kā norāda tulkotājs Lāms, tad grieķu valodas vārdi ‘υψοσ’, ‘υψηλοσ’ ir polisemantiski, proti, tiem nav iespējams viens skaidrojums vai tulkojums plašā nozīmes lauka dēļ. Vārda nozīme burtiskā tulkojumā attiecas uz augstumu, cēlumu, cildenumu, diženumu, virsotni, proti, šis vārds raksturo kaut kā izcilību un pārākumu pār pārējo, tādēļ šis darbs būtu uzskatāms kā norāde, vai kā ieteikumi, šāda pārākuma sasniegšanai. Bez šīm nozīmēm vārdam ‘υψοσ’ piemīt arī vēl viena daudz marginālāka nozīme, kura norāda uz normas, parauga un mēra nozīmi.…

Author's comment
Work pack:
GREAT DEAL buying in a pack your savings −4,98 €
Work pack Nr. 1117297
Load more similar papers

Atlants

Choose Authorization Method

Email & Password

Email & Password

Wrong e-mail adress or password!
Log In

Forgot your password?

Draugiem.pase
Facebook

Not registered yet?

Register and redeem free papers!

To receive free papers from Atlants.com it is necessary to register. It's quick and will only take a few seconds.

If you have already registered, simply to access the free content.

Cancel Register