Add Papers Marked0
Paper checked off!

Marked works

Viewed0

Viewed works

Shopping Cart0
Paper added to shopping cart!

Shopping Cart

Register Now

internet library
Atlants.lv library
FAQ
3,49 € Add to cart
Add to Wish List
Want cheaper?
ID number:315579
 
Author:
Evaluation:
Published: 06.05.2005.
Language: Latvian
Level: College/University
Literature: 6 units
References: Not used
Extract

Tulkošanas un terminoloģijas centrs ir nozīmīgākais valodas tilts Latvijas sekmīgai dalībai starptautiskajās norisēs. 1996. gada 3. septembrī Latvijas valdība nodibināja Tulkošanas un terminoloģijas centru, kas sāka darbu 1997. gada martā. Centrs izveidots saskaņā ar 1996. gada 12. jūnija Ministru kabineta rīkojumu Nr. 230 “Par Tulkošanas un terminoloģijas centra izveidi”. Tā darbību nosaka Centra nolikums, kas apstiprināts 1996. gada 3. septembrī Ministru kabinetā Tulkošanas un terminoloģijas centrs ir valsts iestāde, kas darbojas Eiropas integrācijas biroja pakļautībā. Centru izveido, reorganizē vai likvidē Ministru kabinets. Centrs darbojas saskaņā ar likumiem, citiem tiesību aktiem un šo nolikumu. Centrs ir juridiska persona. Tam ir zīmogs un budžeta konts Valsts kases norēķinu centrā.
Centram ir šādi galvenie uzdevumi:
• tulkot Eiropas Savienības normatīvos aktus latviešu valodā,
• tulkot Latvijas Republikas normatīvos aktus Eiropas Savienības dalībvalstu valodās,
• tulkot starptautiskos līgumus un citus tiesību aktus,
• tulkot ar Ziemeļatlantijas Līguma organizācijas (NATO) darbību saistītos dokumentus latviešu valodā,
• sagatavot priekšlikumus vienotas, latviešu valodas normām atbilstošas terminoloģijas lietošanai normatīvajos aktos.
Centrs sadarbībā ar citām Latvijas un ārvalstu institūcijām un organizācijām: metodoloģiski vada tulkošanas darbu valsts pārvaldes institūcijās; sagatavo un izplata metodiskos un informatīvos materiālus; organizē seminārus, konferences un speciālistu apmācību; veic pētniecības darbu tulkošanas metodoloģijā.
TTC ir valsts iestāde, kuras misija ir atbalstīt Latvijas valdību, darbojoties šādās jomās:
• ar saviem tulkojumiem darīt pieejamus svarīgākos starptautiskos tiesību aktus valsts valodā un LR tiesību aktus ES dalībvalstu valodās, kā arī izkopt un standartizēt juridisko valodu,
• palīdzēt valsts pārvaldei, koordinējot tulkošanu, veicinot vienotas terminoloģijas lietošanu un sniedzot konsultācijas,
• stiprināt Latvijas tiesiskumu, nodrošinot iedzīvotājiem iespēju valsts valodā iepazīties ar sabiedrībai nozīmīgiem dokumentiem,
• veidot juridiskās tulkošanas un terminoloģijas zināšanu krātuvi, uzturēt to un nodrošināt tās vispārēju pieejamību.

Author's comment
Load more similar papers

Atlants

Choose Authorization Method

Email & Password

Email & Password

Wrong e-mail adress or password!
Log In

Forgot your password?

Draugiem.pase
Facebook

Not registered yet?

Register and redeem free papers!

To receive free papers from Atlants.com it is necessary to register. It's quick and will only take a few seconds.

If you have already registered, simply to access the free content.

Cancel Register